Страница 1 из 55
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 15 дек 2020, 19:59
Витя
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 15 дек 2020, 20:08
Витя
"Постой, так ты… ты жена… жена Илеона? Точно, жена Илеона! – Лучше сказать: „спутница“, – Ты… ты – Невисс!
– Наконец-то ты вспомнил."
Роберт Монро. Окончательное путешествие.
В оригинале слово "спутница" было на английском. Как на английском будет звучать слово СПУТНИК??
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 15 дек 2020, 20:14
Витя
Satellite
[ˈsæt(ɪ)laɪt
Мой вариант – СО ТЕЛА ЭТО. (В смысле Сопутствующие ТЕЛА)
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 15 дек 2020, 20:35
Витя
"Главное правило, лежащее в основе словообразования голландских (прим. Вити: и не только голландских) слов от слов славянских - словообразование строится на согласных буквах – «позвонках» слова.
В основе любого слова лежит не столько корень, сколько «позвоночник» слова, состоящий исключительно из согласных букв. Даже в русском языке многие слова, обладая разными корнями, имеют общий позвоночник из согласных букв (что косвенно указывает на их общий извод). Пример: кос-а – покос – кос-ой. «Позвоночник» этих слов - согласные к-с. В голландском языке это правило применяется повсеместно. Берётся русское/славянское слово, оставляется «позвоночник» из согласных, исконные гласные выкидываются и наполняются новыми. Ярчайший тому пример слово «вдова» = «weduwe». Убираем гласные. Оба слова имеют одинаковый «позвоночник»: в-д-в = w-d-w. Более того: они похожи в произношении и обозначают одно и тоже. («Позвоночник» слова» – запатентованное мною понятие).
Дело в том, что согласные буквы лишены той лингвистической энергии, которой обладают гласные. Но именно согласные – это те «рабочие лошадки» которые тянут на себе суть, смысл, извод (происхождение) слова. Согласные буквы как «позвонки» цепи, на которые нанизываются разные бусины-гласные и образуются новые слова."
Они (согласные) являются для нас маркерами при поиске и извлечении голландского слова, имеющего славянское происхождение."
Ольга Семëнова-Роттердам.
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 15 дек 2020, 21:21
Витя
Запоминаем, что буквы А русское и А английское до 1400 года читались одинаково - а.
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 16 дек 2020, 05:58
илья
Дабл в в слове вдова на их менталитете значит юридически освобожденная от обязательств ,это слово СТАТУСное.
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 16 дек 2020, 06:01
илья
Фронт .
изменим чуток
Файер
Огонь ,вспышки ,действия .
Фронт {грозовой]
Фронт {боевые действия ]
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 16 дек 2020, 06:02
илья
Сателлит это измененное слово Вассал .
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 16 дек 2020, 09:28
I'm bratyshka
Strider, букв. «ходящий большими шагами» или «много ходящий») — английское прозвище, по которому известны следующие персонажи:
....
Страйдер (в разных переводах переводится как Странник/Бродяжник/Колоброд/Шатун) — прозвище, данное Арагорну жителями Севера Средиземья (например, в Пригорье), когда он был вождём следопытов
....
Я хочу взглянуть с вами сегодня очень кратенько на все главные прообразы Белого царя в Библии с этой точки зрения - Странник/Бродяжник/Колоброд/Шатун. Все, больше никакой литературы, только Слово Божие.
...
Бродяжник - это самый первый титул Белого царя, и он подразумевается в каждом пробразе. Вот, кстати, как надо рассматривать личность Белого царя уже с учетом того, что мы о нем узнали: начинать смотреть в пророчества о Белом царе и выводить из них то общее, что в них имеется. Тогда перед нами и появится портрет, который нельзя спутать, нельзя подделать. и начинается наша встреча с Белым царем - как и в трилогии Толкиена - как с некиим подозрительным Бродяжником.
https://zen.yandex.ru/media/otkritaya_s ... 65e8014d1f
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 16 дек 2020, 10:28
илья
Белый царь,
Поздравляю .
Соль.
Океан.
Дождь (илия илья).
Накануне конца света хлынет дождь, такой продолжительности и силы, короче конец света, это Потоп.
Как говорится
ШО??? ОПЯТЬ???
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 16 дек 2020, 11:32
I'm bratyshka
Страдалец..
..в полном разгаре страда деревенская..(с)
огненный шторм (термодинамика после времятрясения)
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 17 дек 2020, 22:01
Витя
Однако не все слова в английском языке надо расшифровывать. Вот, например, там есть словo
klock - клок.
Правда есть там же и другое слово с таким же произношением и практически с таким же написанием, это слово
clock - часы.
И это уже шифровка. Спасибо Ольге Семëновой-Роттердам расшифровавшей это слово через "позвоночник согласных".
Clock - часы, это к-л-к-(л). Что изначально звучало как КОЛОКОЛ.
Догадались почему? Правильно, часы в каждом доме, у каждого человека, появились совсем недавно в историческом масштабе. А до этого народ мог ориентироваться во времени по звукам колоколов. Благо земля русская была уставлена колокольнями, перекрывавшими звуком всю еë территорию.
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 18 дек 2020, 12:53
I'm bratyshka
St rider = святой всадник)
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 18 дек 2020, 13:08
I'm bratyshka
Saint
Свят (ой)
Витя, как трансформируется "вя" в "ain" ?
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 18 дек 2020, 18:58
илья
Витя писал(а): ↑15 дек 2020, 20:08
clock - часы.
И это уже шифровка. Спасибо Ольге Семëновой-Роттердам расшифровавшей это слово через "позвоночник согласных".
Clock - часы, это к-л-к-(л). Что изначально звучало как КОЛОКОЛ.
Колокол, ога. Ога. ОГА.. Шифровка, ога, хребет, чаго???
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 18 дек 2020, 19:01
илья
Чувак, чтобы понимать чужую речь, перестань думать по руски. Менталитет там иной, прагматичный штоле. Романтизму там клизму кот наплакал.
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 18 дек 2020, 19:05
илья
илья писал(а): ↑18 дек 2020, 19:01
clock - часы
LO lo Ю U. ЧАСЫ КАК И ТРУСЫ, ВЛЮБЛЕННЫЕ НЕ НАДЕВАЮТЬ, А БУРЖУИНЫ КЛОК СМОТРЯТ, ну тупые оне, чувак, как там Задорнов говорил, нуууу тупые. НОГА МЯЧ футбол.
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 18 дек 2020, 19:11
илья
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 18 дек 2020, 19:38
илья
илья писал(а): ↑18 дек 2020, 19:11
Saint
Свят (ой)
Я не могу подобрать картинку, но эти буквы отсылают к Ебипетской силе, их мать тяге рисовать крылья за спиной своих кумиров. Сайнт Крылья расправленые за хребтиной. Икары мать их.
Преобразуем английские слова в русские. И не только английские.
Добавлено: 18 дек 2020, 19:49
илья